w ou le souvenir d'enfance analyse
La realtà coincide con la fantasia, la madre immaginata è infine ritrovata ed il suo ricordo è salvato nella narrazione letteraria. Georges Perec est né dans une famille juive. Fiche de 2 pages en littérature : Pérec, W ou le souvenir d'enfance, Chapitre 2. Elle porta l’étoile»26. 13L’unico ricordo che l’autore conserva di sua madre è proprio il momento della separazione, di quel distacco che il piccolo Georges non sa ancora essere definitivo. 7W ou le souvenir d’enfance è, come abbiamo detto, suddiviso in due parti: nella prima parte, più breve, oltre a qualche ricordo, ma fondamentale perché riguardante il padre e la madre, dell’autore è essenzialmente narrata la storia di Gaspard Winckler il quale sparisce nel nulla senza rivelare l’esito della sua missione, cioè ritrovare il suo omonimo. L’acharnement d’un adversaire ou le bon plaisir d’un Arbitre peuvent, en une seconde, faire perdre au Champion ces noms qu’il a si durement gagnés et si sauvagement défendus. », l’écrivain donne une année précise, mais il n’est pas sûr de celle-ci. 46 G. Perec, La Disparition, Paris, Denoël, 1969. 1 G. Perec, W ou le souvenir d’enfance, Paris, Gallimard, 1993, pp. La grande innovazione perechiana consiste, oltre che nell’alternare «les bandes étroites» dell’autobiografia e della finzione, nell’inserimento della finzione nel romanzo e nel conseguente riconoscimento dello stesso valore dell’autobiografia alla finzione narrativa. Le esigue informazioni sulla realtà della famiglia Schulevitz, la famiglia della madre, sono incrementate ed arricchite dalla fantasia di Georges. Quelques-uns ne cessent de hurler, mais la plupart se taisent, obstinément»43. I bambini non sanno nulla di ciò che li attende: «L’enfant W ignore presque tout du monde où il va vivre»40. 6I due testi che si alternano nella narrazione sono scritti l’uno in corsivo, e cioè la vicenda di Gaspard Winckler, nella quale traspare già la ricerca del percorso individuale attraverso l’indeterminatezza, l’incubo, l’orrore e l’affascinazione per un mondo sconosciuto, l’altro in tondo, ossia l’autobiografia di Georges che si apre con la prima sconcertante dichiarazione di non possedere ricordi infantili: «Je n’ai pas de souvenirs d’enfance. In questo contesto è particolarmente interessante notare come la morte di Caecilia sia accomunata a quella di Cyrla: Mais la mort la plus horrible fut celle de Caecilia; elle ne mourut pas sur le coup, comme les autres, mais, les reins brisés par une malle qui, insuffisament arrimée, avait été arrachée de son logement lors de la collison, elle tenta, pendant plusieurs heures sans doute, d’atteindre, puis d’ouvrir la porte de sa cabine; lorsque les sauveteurs chiliens la découvrirent, son cœur avait à peine cessé de battre et ses ongles en sang avaient profondément entaillé la porte de chêne27. Appropriandosi della stella, egli fa suo quel segno di appartenenza collettivo del quale la madre l’aveva privato, senza privarsene essa stessa. Nessun tentativo sino ad allora prodotto ha avuto come risultato la portata innovativa di W ou le souvenir d’enfance. Al ritorno a Parigi, nel 1945, è adottato dalla zia Esther Bienenfeld e dal marito. Perec non risparmia le descrizioni delle crudeltà del sistema inflitte agli sportivi, l’ingiustizia capillare e programmata che fiacca gli animi ed intorbidisce le menti. Sull’opera di Georges Perec ed in particolare su W ou le souvenir d’enfance cfr. La fraîcheur de l'eau, le soleil l'après-midi, les noyaux d'abricots, et c'est tout. Nella sobrietà del terrore evocata da Antelme, Perec s’interroga sulla sorte di sua madre e di tutti gli «Eux» di cui scrive la scomparsa nel romanzo La Disparition46. Lejeune, La rédaction finale de “W ou le souvenir d’enfance”, in «Poétique. […] Aujourd’hui, quatre ans plus tard, j’entreprends de mettre un terme – je veux tout autant dire par là «tracer les limites» que «donner un nom» – à ce lent déchiffrement. 16Nell’arbitrarietà della rappresentazione di questa figura di madre, gli unici elementi certi riguardo all’evoluzione della personalità e dell’esistenza di Cyrla sono il distacco dalla propria terra, rivista soltanto dopo la deportazione, e la partenza per Parigi che la condurrà alla vita con Icek Judko, padre di Georges, e forse, come ipotizza l’autore, ad una speranza di felicità. La società W è fortemente gerarchizzata e «aucune fonction administrative, à quelque échelon que ce soit, n’est jamais confiée à un Athlète»32. Tutto ciò che si sa è che prima di essere deportata è riuscita a far passare il figlio nella zona libera, affidandolo ad un convoglio della Croce Rossa. […] Je sens encore physiquement cette poussé dans le dos, cette preuve flagrante de l’injustice, et la sensation cénesthésique de ce déséquilibre imposé par les autres, venu d’au-dessus de moi et retombant sur moi, reste si fortement inscrite dans mon corps que je me demande si ce souvenir ne masque pas en fait son exact contraire: non pas le souvenir d’une médaille arrachée, mais celui d’une étoile épinglée25. Revue de Théorie et d’Analyse Littéraire», n. 133, 2003, pp. 349-350, 1975, pp. Alla gioia ed all’entusiasmo infantili si sostituiscono la lugubre rassegnazione e l’ostinata ricerca della sopravvivenza: «Très peu tentent de se suicider, très peu deviennent vraiment fous. 34In questo terrificante quadro finale proposto dall’autore si può riconoscere l’esplicito tributo personale alla memoria collettiva delle vittime dello sterminio nazista. A Georges sembra di ricordare la madre mentre lo saluta, agitando un fazzoletto bianco, al binario del treno. 8Nella seconda parte, viene ampiamente descritta l’isola di W, alla quale sarebbe dovuto approdare Gaspard Winckler, e tutti gli iniziali ed apparenti elogi rivolti a questa società ideale si trasformano nell’amara denuncia di ciò che in realtà è l’organizzazione del campo di concentramento. Riferendosi, infatti, all’immagine della madre che trascina una grossa e pesante borsa ed a quella dei fanciulli seduti a tavola in attesa della minestra, l’autore rimanda a note fonti letterarie fra cui La piccola fiammiferaia e Pollicino: Je n’arrive pas à préciser exactement les sources de cette fabulation; l’une d’entre elles est certainement La petite marchande d’allumettes d’Andersen; une autre est peut-être l’épisode de Cosette chez les Thénardier; mais il est probable que l’ensemble renvoie à un scénario très précis. Il foglio bianco diventa altamente significante, non vuol dire che nel vuoto non ci sia nulla, bensì esattamente il contrario: «Je ne sais pas si ce que j’aurais à dire n’est pas dit parce qu’il est l’indicible. W ou le souvenir d'enfance commentaire Ci-dessous un extrait traitant le sujet : W ou le souvenir d'enfance commentaire Ce document contient 2122 mots soit 5 pages. Premièrement, le doute perpétuel de l’auteur, puis deuxièmement la présence de détails futiles dans les descriptions. Revue d’études perecquiennes», n. 5, 1997, pp. Nulle amarre. 5-42; Ph. W ou le Souvenir d'enfance de Georges Perec Analyse de l'oeuvre : Comprendre la littérature avec lePetitLittéraire.fr Lingua francese: Amazon.it: Noiret, David, Boulanger, Apolline, lePetitLitteraire: Libri in … w vv double v deux histoires croisées, tressées par endroits, quiw, ou, le souvenir d’enfance de georges perec. Nella sua vicenda, il significato dell’esistenza nasce dal vuoto e dal silenzio e si concretizza nella scrittura. Il vuoto che pervade l’insieme dei testi è facilmente riconducibile allo strazio ed al vuoto interiore che Georges ricostruisce a posteriori, causati dalla perdita dei genitori ed in particolare della madre. Perec fa riferimento ad una fiducia mal riposta: «Elle pensait que son titre de veuve de guerre lui éviterait tout ennui», ma soprattutto sottolinea, come abbiamo già detto: «Elle mourut sans avoir compris»38. Peut-on imaginer un récit fictif qui fasse rire/sourire avec la Shoah ou avec le nazisme? B. Magné, Georges Perec, Paris, Nathan, 1999. Il subira avec une égale rigueur le brouillard de la nuit d’hiver, les pluies glaciales du printemps, la chaleur torride des après-midi d’été. Très bonne analyse de W ou le souvenir d'enfance, très bien documenté et facile à lire. Già la dedica del libro è indicativa di tale orientamento: «pour E», dove «E» sta per «Eux», i genitori scomparsi. Debout! Mais sa vie et sa mort lui semblent inéluctables, inscrites une fois pour toutes dans un destin innommable39. Son titre a plusieurs sens : d’abord W car ce sont deux lettres qui en composent une seule, comme les deux récits du roman qui forment ensemble qu’un seul roman, puis Le souvenir d’enfance, qui est au singulier, car il n’a qu’un seul souvenir d’enfance, probablement un traumatisme, et qu’il n’a que des fragments de souvenirs en rapport avec son enfance. Il n’a rien à attendre du temps qui passe. In tal modo, l’autore cerca di esprimere la sua posizione di vittima del nazismo, senza menzionare la sua appartenenza all’ebraismo. 8 «Cette brume insensée où s’agitent des ombres, comment pourrais-je l’éclaircir?» Cfr. […] Cette fois-ci, l’image se réfère explicitement aux illustrations traditionnelles du Petit Poucet et de ses frères, ou encore aux nombreux enfants de Louis Jouvet dans Drôle de Drame22. 4 Ph. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système d’échange gratuit de ressources numériques ou achetez-le pour la modique somme d’un euro symbolique. Analyse Psychanalytique Du Roman Le Souvenir D Enfance De Georges Les Lieux Inaccessibles De Georges Perec ... W ou le souvenir d enfance georges perec lio lecture analytique georges perec w ou le souvenir d enfance lepetitlitteraire fr w ou le souvenir d enfance résumé du livre résumé de w ou le souvenir d enfance georges perec. Rester debout, au garde-à-vous, des heures, des jours, des jours et des nuits. À partir de cette idée clé – un Athlète n’est que ce que sont ses victoires – s’est édifié un système onomastique aussi subtil que rigoureux. Les enfants sont vertueux et disposés en rang d’oignon autour de la table et Laja prend l’assiette qu’ils lui tendent tour à tour et y verse une louche de soupe»21. Jusqu’à ma douzième année à peu près, mon histoire tient en quelques lignes: j’ai perdu mon père à quatre ans, ma mère à six; j’ai passé la guerre dans diverses pensions de Villard-de-Lans. La maîtresse crut que je l’avais fait exprès; elle se précipita sur moi et, sans écouter mes protestations, m’arracha ma médaille. Nell’ultimo capitolo di W, Perec riporta una parte de L’univers concentrationnaire di Rousset come documento attestante la verità alla base della finzione narrativa. On les appelle «novice». Quella felicità intravista, sognata, immaginata, in realtà non giungerà mai a sollevare la misera condizione della fragile esistenza di Cyrla, ma rimarrà nel suo animo come anelito e illusione: «Elle pensa peut-être à des tas de choses: sans doute pas aux toilettes ou aux bals, mais peut-être au climat doux, à la tranquillité, au bonheur. La vita di W è esclusivamente funzionale alla più grande glorificazione del corpo e all’ingresso dei villaggi troneggia il fiero motto «FORTIUS ALTIUS CITIUS», più forte, più alto, più veloce, le cui lettere iniziali “F” e “A” richiamano alla memoria la scritta che sovrastava l’entrata dei campi di concentramento come Auschwitz: «Arbeit macht frei», il lavoro rende liberi. L’allargamento del messaggio perechiano all’intera comunità dei lettori, e cioè la denuncia non solo della tragedia del mondo ebraico, ma di tutti i soprusi volti a distruggere il valore della vita umana, determina, quindi, un legame virtuale di solidarietà e di fratellanza tra chi scrive e chi legge. W ou le Souvenir d'enfance de Georges Perec (Fiche de lecture): Résumé complet et analyse détaillée de l'oeuvre - Ebook written by lePetitLittéraire.fr,, David Noiret. Sans doute peut-il attendre de la Victoire qu’elle améliore son sort: mais la Victoire est si rare, et si souvent dérisoire!37. Qui si può notare come l’aggettivo «transpercé», riferito alla mano, sia utilizzato letterariamente per connotare il “cuore spezzato”. W ou le Souvenir d'enfance de Georges Perec (Analyse de l'oeuvre): Comprendre la littérature avec lePetitLittéraire.fr (Fiche de lecture) (French Edition) [Noiret, David, Boulanger, Apolline, lePetitLitteraire] on Amazon.com. W ou Le souvenir d'enfance, Georges Perec, Gallimard. Soltanto l’alta prestazione fisica può garantire una temporanea sopravvivenza, decisa, in ogni caso, dal “Potere centrale”, e mai dall’uomo o dallo sportivo che vengono privati della loro identità, del loro nome e della loro storia nel momento in cui sono obbligati ad assumere il nome del primo campione della specialità olimpica nella quale gareggiano: L’abandon des noms propres appartenait à la logique W: bientôt l’identité des Athlètes se confondit avec l’énoncé de leurs performances. W ou le Souvenir d'enfance est un ouvrage de Georges Perec paru en 1975. 4Con queste premesse prende avvio l’autobiografia atipica di Georges Perec. Nell’ultimo capitolo della prima parte, che precede la rottura del racconto demarcata dai tre punti di sospensione tra parentesi tonde, l’autore narra del ritrovamento dei corpi sul relitto dello yacht e ricostruisce la loro morte. En dehors du titre brusquement restitué, je n’avais pratiquement aucun souvenir de W. Tout ce que j’en savais tient en moins de deux lignes: la vie d’une société exclusivement préoccupé de sport, sur un îlot de la Terre de Feu. 38All’interno di un persorso di ricostruzione del proprio sé, l’aver individuato tale parentela sembra essere riempitivo di una grave mancanza, quella genitoriale. Nel corso dell’intera narrazione, la metafora W lascia trapelare tracce di verità che si concretizzano sempre di più sino a diventare un’evidenza insostenibile, un’atroce realtà che obbliga il lettore alla riflessione sul senso dell’esistenza umana. L’hôpital était comble»13. Le souvenir d’enfance peut devenir W tout autant que réciproquement W peut prétendre en incarner la chair ; la copule du titre échappe enfin à l’hésitation de l’exclusif et de l’inclusif : la conjonction de coordination « ou » joue à plein son rôle de support mémoriel, tant et si bien que les deux éléments du titre deviennent interchangeables : entre W et le souvenir règne sans partage un trait d’égalité. A tal proposito, Philippe Lejeune dichiara: «Sur ce point, la tentative de Perec est pratiquement sans précédent»4. La ressemblance entre les narrateurs de la première partie de l’œuvre témoigne de l’entrelacement entre les volets. Elle s’appelle W»29. Rien ne les ancre, rien ne les fixe. Le epigrafi di Raymond Queneau, che introducono le due parti del libro, comunicano, inoltre, il senso di smarrimento ed al contempo il desiderio di conoscenza e di chiarezza che pervadono l’autore8. 3 G. Perec, W ou le souvenir d’enfance, cit., p. 80. 29In questa disincantata analisi delle condizioni di vita dell’atleta W è riposta tutta l’amarezza dell’autore che pare descrivere nella triste, monotona ed ineluttabile rassegnazione degli sportivi dell’isola la stessa rassegnazione provata da Cyrla nel momento in cui, assicurato il figlio Georges al convoglio della Croce Rossa, non trova la guida che avrebbe dovuto farle passare la Loira e quindi condurla in zona libera. 5 S. Doubrovsky, Fils, Paris, Galilée, 1977. Cyrla tenta inutilmente di passare la Loira, poi ritiene che il suo titolo di vedova di guerra le possa evitare ogni fastidio, ma erroneamente: «Elle fut prise dans une rafle avec sa sœur, ma tante. Il metodo di scrittura perechiano sembra essere la continuazione dell’insegnamento di Robert Antelme: la verità affiora lentamente nel corso della narrazione, il campo di concentramento non è mai dipinto direttamente, ma scoperto attraverso l’accumulo dei dettagli. Vengono scandagliati i racconti familiari, sempre accompagnati da formule di incertezza, come «il me semble», «j’ai oublié de quelle source je tiens tous ces renseignements», «ces détails […] sont donnés complètement au hasard»11, minuziosamente descritte le fotografie che ritraggono il piccolo Georges con la mamma (cinque fotografie), oppure solo il papà, rivisitati i luoghi della vita domestica e collegiale. S’accroupir, se relever. Georges non ha mai portato la stella, ma la madre sì: «Elle se blessa un jour et eut la main transpercée. I due sono alla stazione. Ultima di sette figli, sopporta la vita difficile del quartiere ebraico, nel quale l’autore la immagina un piccolo essere insignificante in mezzo ai poveri e miseri come lei: «Il me semble voir, lorsque je pense à elle, une rue tortueuse du ghetto […] Et ma mère là-dedans, petite chose de rien du tout, haute comme trois pommes, enveloppée quatre fois dans un châle tricoté, traînant derrière elle un cabas tout noir qui fait deux fois son poids»20. Qu'apporte-t-il au roman? 22Nel penultimo capitolo della parte autobiografica, l’autore rimanda al ricordo di una mostra visitata a Parigi quando era adolescente: «Je suis allé avec ma tante voir une exposition sur les camps de concentration. A tal proposito si veda p. 110 (ed. Déshabillez-vous! La gratuità della morte di Cyrla è la gratuità della sorte collettiva toccata a milioni di ebrei strappati agli affetti familiari e di cui i parenti non hanno più avuto notizia. La croce rossa è il simbolo della sopravvivenza per il bambino Georges condotto in salvo nella zona della Francia non occupata dal nemico tedesco; la svastica è il simbolo nazista, quindi di chi si è reso responsabile dello sterminio nei campi; la stella di Davide è presagio di morte per gran parte della famiglia Perec e le SS sono coloro che hanno gestito l’organizzazione del genocidio ebraico. Se relever, s’accroupir»), in essa contenuti rendono mirabilmente l’idea della concitazione e della frenesia delle azioni ripetute e rimandano alla perentorietà degli ordini impartiti dalle SS nei campi di lavoro. Al testo di finzione narrativa, ispirato alla tradizione dei grandi romanzi di avventura di Jules Verne o Alexandre Dumas, Perec combina l’autobiografia e dà vita ad un testo del tutto originale, simile a quel gioco che da bambino Georges era così bravo a fare a scuola: «On disposait parallèlement des bandes étroites de carton léger coloriées de diverses couleurs et on les croisait avec des bandes identiques en passant une fois au-dessus, une fois au-dessous. W ou le souvenir d'enfance: une œuvre oulipienne Dans la partie fiction de son récit, Georges Perec crée un univers infini dirigé par des règles spécifiques à la vie des Athlètes. I souvenirs non sono riconducibili a persone o a momenti precisi e lo spaesamento di quel tempo, la mancanza di solidi legami, in particolar modo di quello con la madre, è alla base della formazione della società W e del suo atleta tipo: Ils [les souvenirs] sont comme cette écriture non liée, faite de lettres isolées incapables de se souder entre elles pour former un mot, qui fut la mienne jusqu’à l’âge de dix-sept ou dix-huit ans, ou comme ces dessins dissociés, disloqués, dont les éléments épars ne parvenaient presque jamais à se relier les uns aux autres, et dont, à l’époque de W, entre, disons, ma onzième et ma quinzième année, je couvris des cahiers entiers: […] les jambes des athlètes étaient séparées des troncs, les bras séparés des torses, les mains n’assuraient aucune prise. Analyse Georges Perec- W ou Le souvenir d’enfance Georges Perec est un écrivain du 20e siècle né en 1936 et mort en 1882. Così prende gradualmente forma l’immagine di una madre più sognata che vissuta, a partire da un mondo apparentemente illusorio, la società W, che un po’ alla volta rivela tutta la sua atrocità e la sua drammatica realtà. J’avais envie d’avoir une médaille et un jour je l’obtins. D’abord, pour le premier axe, on peut constater que Perec emploie très fréquemment des mots tels que peut-être, je pense, sans doute etc… L’explication de ce fait pour moi est que l’auteur n’est pas sûr, il ne se souvient pas réellement de ce qu’il dit, sa mémoire n’est pas exacte, ce qui lui fait utiliser des formules de ce genre pour exprimer son incertitude. 11La funzione dell’«ancrage dans l’espace» è, pertanto, fondamentale nel pacificare il tumulto emotivo provato da Georges. Quand on avait eu un certain nombre de bons points dans la semaine, on avait droit à une médaille. Dopo i primi mesi di vita sono condotti nella Maison des Enfants e qui vivono in assenza dei genitori e separati dal mondo degli sportivi: «Leur domaine est immense et ses confins sont si embroussaillés qu’ils ne savent même pas que des obstacles infranchissables – fossés, clôtures électrifiées, champs de mines – les séparent du monde adulte»41. C’est ce que l’on nomme la Quarantaine et il n’est pas exagéré de dire que c’est la période la plus douleureuse de la vie d’un Sportif W»42.
Pourquoi Travailler Dans Le Secteur De Limmobilier, Lunettes De Maquillage Astucieuses, Animaux à Montréal, Lettre De Motivation Emploi Ingénieur Débutant, Mot Pour Décès Belle Mère, Un Mari Qui N'aime Pas Sa Femme, Comment Débloquer Un Compte Bancaire Suite à Un Décès, Concours Centrale-supélec Corrigé,